Юридический перевод относится к той сфере переводческой работы, где ошибка может быть наказуемой в прямом смысле этого слова. Поэтому перевод юридической документации считается практически высшим пилотажем в работе переводчика. Для того чтобы сделать грамотный юридический перевод текста, нужно неплохо ориентироваться в этой сфере. Если вам нужно перевести договор или любой другой юридический документ, вы можете обратиться в нашу компанию. Мы занимаемся переводом любых документов на английский, в том числе и юридической.
Вы можете быть уверенными в том, что у нас перевод юридических документов будет осуществлен максимально качественно. Для исключения любой ошибки и неточности мы работаем с юридической документацией в несколько этапов. Базовым переводом занимается лингвист-переводчик, потом этот текст проверяет профессиональный юрист, устраняющий все смысловые неточности, которые могли быть допущены в процессе интерпретации текста. Итоговую проверку проводит редактор, к которому отправляется готовый текст. Благодаря такой тщательной работе над каждым документом, в итоге получается безукоризненно грамотный с юридической и филологической точки зрения перевод.
Очень часто нам приходится сталкиваться с таким видом работы как перевод договоров, которыми сопровождается взаимодействие между российскими и иностранными компаниями. Также к юридическим документам относятся контракты, законодательные акты, доверенности, сертификаты, лицензии, учредительная и судебная документация и многое другое. Перевод юридической документации усложняется такими факторами как путаные формулировки, слова и фразы-клише, громоздкие предложения, изобилие архаизмов, сложных оборотов.
Юридический перевод текста не ограничивается только его интерпретацией на нужный язык. Обычно юридический перевод нуждается в нотариальном заверении, чтобы переведенный документ получил законную основу. В процессе заверения нотариус должен ознакомиться с оригиналом и переводом документа, заверить подпись, поставленную под документом переводчиком, который проделал эту работу, а также поставить на документ штамп «апостиль», который удостоверяет подлинность и юридическую законность документа.
Все эти услуги предоставляет наша компания. Мы не только сделаем качественный перевод юридических документов, но и избавим вас от хлопот, связанных с их нотариальным заверением.
Расценки на письменный перевод
Перевод договоров и документов на английский | Научно технический перевод