Наш телефон: +7 (926) 244-41-08
Электронная почта:
mail@perevod-moscow.ru
Бюро переводов «Перевод-Москва» имеет огромный опыт выполнения переводов для организаций и физических лиц и предлагает качественный перевод на основные языки по умеренным ценам.
Заказать перевод

Словенский перевод

Словения… Какие чувства испытывают к ней россияне? Подавляющее большинство, скорее всего, не сразу найдет эту крошечную страну на карте Европы. Впрочем, футбольные болельщики знают об этой стране чуть больше – что в ней около двух миллионов жителей, столица называется Любляна, и что в словенском городе Марибор были похоронены надежды российского футбола на чемпионат мира 2010 года. Вот, собственно, и все. А ведь Словения – интересная, хоть и небольшая страна с бурной историей, войнами, распадами, переворотами. Два миллиона современных жителей Словении являются потомками славян, как и их ближайшие соседи. Язык, на котором говорят в Словении – словенский, и он существенно отличается от соседнего словацкого.

Перевод со словенского требует знаний грамматики словенского языка. В словенском языке удивительным образом сохранились древние традиции и правила древнеславянских языков. К примеру, только словенский язык сохранил такое явление, как двойственное число. Отдельными лексическими единицами словенцы обозначают пару предметов, людей.

Переводчики со словенского – большая редкость. На этом языке говорит не так уж много народа, но сам язык настолько неоднороден, что для того, чтобы сделать перевод словенского текста, нужно потрудиться. Можно сказать, что перевод со словенского практически так же сложен, как и перевод на словенский. Литературная норма словенского используется при составлении или переводе словенской документации, официальных бумаг, контрактов.

Для бытового общения словенцы используют многочисленные диалекты. Их несколько десятков, поэтому перевод словенского текста на русский язык может выполнить только тот человек, который не один год посвятил глубокому изучению этого славянского языка и разобрался в его многочисленных наречиях. Только представьте себе: сорок диалектов, которые настолько различны между собой, что трудности с пониманием речи возникают даже у самих жителей Словении!

Перевод словенского текста становится поистине высококлассной работой, выполнить которую не удастся без специальной подготовки и многолетнего опыта. Словенский язык не распространен настолько же, насколько популярен и востребован английский перевод или немецкий перевод. Поэтому и найти переводчика со словенского в случае необходимости будет непросто. Но вы уже знаете, где можно найти надежного помощника – в нашем переводческом бюро.

Экономическое положение Словении далеко от идеального, однако братья-славяне активно перенимают опыт и налаживают связи с другими государствами, в число которых входит и Россия. В этой связи востребованным становится словенский юридический перевод, который, хоть и не требует знания диалектов, все же традиционно сложен. Словенский технический перевод – это всегда большая ответственность, ведь от неверно переведенной фразы может случиться авария или произойти поломка оборудования. Вот почему переводчики со словенского языка в нашем бюро всегда с особой тщательностью проверяют и редактируют свои переводы.

Словенский язык настолько труден и коварен, что допустить ошибку легко. Легко, но только тогда, когда за плечами нет многочисленных успешных переводов и уверенности в своих знаниях словенского. А этого у наших переводчиков не отнимешь. Эти высококлассные специалисты имеют успешный опыт выполнения письменных и устных переводов со словенского и на словенский язык. Они готовы прийти на помощь в любой ситуации, будь то перевод делового или личного письма, встреча со словенскими партнерами, письменный перевод словенского текста о сотрудничестве, договора, приглашения в гости.

Цены на письменный перевод с/на словенский
Цены на последовательный устный словенский перевод
Цены на синхронный устный словенский перевод

Для того, чтобы сделать заказ воспользуйтесь формой справа, один из наших менеджеров свяжется с Вами.