Наш телефон: +7 (926) 244-41-08
Электронная почта:
mail@perevod-moscow.ru
Бюро переводов «Перевод-Москва» имеет огромный опыт выполнения переводов для организаций и физических лиц и предлагает качественный перевод на основные языки по умеренным ценам.
Заказать перевод

Перевод с французского языка

На чем основан качественный перевод текста? Наше бюро переводов делает ставку не только на совершенное владение иностранным языком, но и на отличное знание предмета, тематики переводимого материала. Каждый язык, несмотря на родство с другими собратьями по группе, по природе своей уникален. Поэтому при переводе с одного языка на другой следует учитывать неповторимость и самобытность обоих. Если же мы говорим об узкой направленности обрабатываемого текста, то здесь никак не обойтись без знания нюансов и владения терминологией.

Уж далёк тот час, когда в нашей стране французский знали лучше, чем русский, однако интерес к французской культуре до сих пор неугасаем. Не зря ведь нынешний год (2010 г.) объявлен годом России – Франции, в течение которого будут реализовываться совместные проекты, способствующие культурному обмену между нашими странами.

Наша компания успешно действует на рынке переводческих услуг и, в частности, оказывает услугу перевод с французского языка. Перечень тематик, по которым мы работаем, разнообразен и не ограничивается востребованными ныне техническим и юридическим переводами. Хотя этим направлениям уделяется, наверное, большее внимание, чем каким-либо другим. Однако хотелось бы обратить внимание на другой вид лингвистической деятельности, а именно художественный перевод французского языка.

Специалисты нашего бюро переводов имеют в своем арсенале исключительное знание языка и огромный опыт переводческой работы. Кроме того, каждый из них является специалистом в той или иной отрасли. Если же говорить о литературном переводе с французского на русский, то не следует делать скоропалительных выводов о том, что это одна из самых легких задач для переводчика из-за отсутствия необходимости быть экспертом в той или иной сфере. Специалист, занимающийся художественным переводом, должен не только в совершенстве знать языки, в данном случае французский и русский, но и владеть литературным слогом не менее искусно, чем эксперт профессиональными терминами. Недаром переводчика литературы называют не слугой автора, а его соперником, ведь основная его задача состоит в том, чтобы готовый текст не лишился красок, была сохранена форма и стиль, присущие оригиналу.Наши сотрудники – это специалисты-лингвисты и носители языка. На их счету десятки проектов в сфере литературного перевод с французского на русский. Это перевод публицистических и рекламных материалов, перевод художественных текстов, сценариев писем и публичных речей.

Цены на письменный перевод с французского
Цены на последовательный устный французский перевод
Цены на синхронный устный французский перевод

Для того, чтобы сделать заказ воспользуйтесь формой справа, один из наших менеджеров свяжется с Вами.