Литва – соседка России, государство на берегу Балтийского моря, которое граничит с Калининградской областью Российской Федерации, с Польшей, Латвией и Республикой Беларусь. Близкое местоположение способствует развитию отношений, активному сотрудничеству между Россией и Литовской республикой. Литовский язык – официальный язык Европейского Союза. Количество носителей литовского языка в Литве около трех миллионов, а также 170 тысяч человек говорят на литовском языке за пределами Литвы.
Литовский язык принадлежит к балтийской группе языков, он родственен таким языками, как латышский, а также латгальскому наречию. Несмотря на сходства обоих языков (литовского и латышского), носителям бывает нелегко понять друг друга. Слова и структура языков схожие, однако на деле различий очень много, и необходимо смириться с тем фактом, что это два абсолютно разных языка двух народов. В культурах обоих народов, также как и в языках: есть схожести, но много различий. Поэтому даже латышам и литовцами для успешной коммуникации и развития долгосрочных отношений, заключения контрактов требуется вмешательство переводчика, ни слова не говоря о россиянах, для которых услуги переводчика во взаимодействии с литовцами, это неотъемлемый атрибут. Освоить литовский язык до уровня совершенства, когда можно без особых затруднений и проблем общаться и взаимодействовать с литовцами, задача не из легких, поскольку литовский язык имеет довольно сложную структуру, к тому же относится к разряду флективных языков. По сути, литовский язык очень красивый мелодичный.
Порой можно заметить сходство с русским языком, есть схожести, как и в некоторых словах, так и в грамматике, к примеру, наличие трех времен глагола, сочетание прилагательного с существительным падежи. Необходимость перевода на литовский язык возникает больше у жителей приграничных территорий, жителей Калининградской области, а также необходим бизнесменам для ведения дел, а еще для культурного и образовательного обмена. Довериться лучше профессионалу, который ориентируется во всех тонкостях.