Чехия – страна пива, узеньких улочек и неописуемой архитектурной красоты и гармонии. Приветливые лица, восточно-европейское гостеприимство, приятный климат и древняя история – вот о чем в первую очередь вспомнит человек, бывавший в Чехии. А ещё – неповторимый и ни с чем не сравнимый чешский язык – парадоксальный, порой смешной и непредсказуемый на слух, отчасти понятный и в то же время чужой…
Среди языков наших географических соседей наверняка не найдется языка более смешного и неожиданного, чем чешский. Люди, побывавшие в Чехии хотя бы в качестве туристов, наверняка рассказывали вам, что в чешском языке есть слова, звучащие точно также, как на русском. Однако их перевод с чешского весьма далек от русского смысла. Это действительно так. Чешский язык действительно изобилует словами, омонимичными некоторым русским словам. Однако их значение чаще всего противоположно стилистической окраске того же слова в русском языке.
О чем все это говорит? Наверное, о том, что слушать чешский бывает интересно, забавно и даже смешно, однако изъясняться на нем самому довольно трудно, иначе вы рискуете быть неправильно понятым. Перевод с чешского, а тем более, перевод на чешский нужно отдать профессионалу, который не спутает русское слово с чешским корнем и переведет все так, чтобы человек, читающий перевод на чешский, подумал, что его делал чех.
Чехия – страна не только пива, но и прекрасных возможностей для ведения бизнеса. Все чаще в наше бюро переводов, предоставляющее среди прочего такие услуги, как перевод с чешского и на чешский, обращаются люди, которым требуется серьезная лингвистическая помощь для решения деловых вопросов: ведения бизнеса, налаживания контактов.
Перевод с чешского требуется тем, кто приобретает в Чехии технику и разнообразную промышленную продукцию. Таким образом, все чаще и чаще заказывают чешский технический перевод. Совместные проекты и предприятия, а также популярная тенденция приобретения жилья в Чехии привели к востребованности услуги “чешский юридический перевод”. Не стоит доверять чешский перевод документации случайным людям – деловая репутация все-таки стоит намного дороже, чем услуги профессионального переводчика.
Чехия – страна, где расположены крупные заводы производителей разнообразной техники – начиная с производства мобильных телефонов и заканчивая автомобилями. Конечно, такая продукция идет на экспорт, в том числе, и в Россию. В связи с этим требуется перевод чешского текста о продукции, сертификатах качества, а также перевод документации, инструкций по эксплуатации и чешский перевод текстов о ремонте и технических характеристиках изделий. Многочисленные контракты, документы для приобретения и оформления недвижимости в Чехии, туристические документы и договоры – вот далеко не полный перечень заказов чешского письменного перевода.
Достаточно высоким спросом пользуется и устный перевод. Часто нашим переводчикам приходится переводить разнообразные переговоры между чешскими и русскими партнерами. Благодаря развитой промышленности, Чехия располагает серьезной промышленной базой, которая осуществляет обучение сотрудников из России. Многие предприниматели отправляют специалистов на обучающие семинары и стажировки в Чехии. Чтобы пройти обучение, часто необходимо согласовать важные бытовые и юридические моменты. Поэтому не стоит на этапе подготовки к поездке пренебрегать услугами профессионального переводчика, который гарантированно поможет уточнить все вопросы.
Наши переводчики всегда готовы помочь вам разобраться с любой ситуацией, требующей грамотного чешского перевода.
Цены на письменный перевод с/на чешский
Цены на последовательный устный чешский перевод
Цены на синхронный устный чешский перевод
Для того, чтобы сделать заказ воспользуйтесь формой справа, один из наших менеджеров свяжется с Вами.